За останні роки інтерес до вивчення та поширення української мови значно зріс, що пов’язано із суспільно-політичними змінами в країні. Державні установи, медіа й бізнес перейшли на українську мову, що зумовило зростання попиту на якісний переклад та мовну коректуру. У цьому контексті філологи відіграють важливу роль, адже їхня спеціальність охоплює вивчення мови, літератури й культури.

АВТОР
Анастасія МОРОЗ
РУБРИКА
Актуально
Дата публікації
26 лютого 2025 р.
Спеціальність «Філологія: українська мова і література» (ОП 035.01) залишається актуальною, хоча кількість абітурієнтів, які обирають цей напрям, не є надто великою. На платформі ЄДЕБО вказано, що за останні три роки щороку було надіслано понад 2100 заяв на вступ, що свідчить про стабільний, але не надто високий попит. Водночас попит на кваліфікованих фахівців лишається.
Існує стереотип, що філологи можуть працювати лише вчителями української мови та літератури. Проте це зовсім не так, адже досконале знання не лише української, а й англійської відкриває широкий спектр кар’єрних можливостей. Філологи можуть працювати у різних сферах: від журналістики й видавничої справи до маркетингу та менеджменту. Проте у цій статті розглянемо найпопулярніші посади.
За даними порталу Work.ua, середні зарплати у 2024 році такі:
- Редактор – 22500 грн (+18% порівняно з минулим роком);
- Копірайтер – 22500 грн (+15%);
- Репетитор української мови – 17500 грн (+17%);
- Журналіст – 20000 грн (+14%);
- Перекладач з англійської – 27000 грн (+29%).
Водночас кількість вакансій у цих сферах скоротилася на 27-70%, що свідчить про підвищену конкуренцію серед фахівців.
Також про розвиток філології та стан українських медіа ми поспілкувалися з головним редактором газети «Вечірній Коростень», журналістом і письменником Віктором Борисовичем Васильчуком. Він зазначив, що філологія зазнає трансформацій: змінюють підходи, повертають забуті українські чи відновлюють своє значення русифіковані колись слова. Водночас граматика залишається стабільною, хоча й у ній трапляються зміни, як-от написання слова «священник» з двома «н».
«З редакторами у нас повний колапс. Газети стали безграмотними. Та й у видавництвах не завжди знайдеться тямущий редактор. Не вистачає спеціалістів, професійних журналістів, коректорів. Це здебільшого в багатьох медіа журналісти виконують роль редактора чи само редактора. Воно то правильно, коли є професійний редактор чи коректор, але ж реальність є реальністю», – наголосив на кризі з редакторами в сучасних медіа пан Віктор.
На його думку, штучний інтелект не зможе повністю замінити редакторів-гомо сапієнс, оскільки відчуття мови, емоційність, словотворення, конструювання речень залишаються винятковими рисами людини.
Отже, філологія залишається актуальною та важливою у сучасному світі. Філологи не лише забезпечують якісну мову в медіа та бізнесі, а й відіграють ключову роль у формуванні мовної культури суспільства. Попри певні виклики, їхня професія має широкі перспективи й можливості для кар’єрного зростання.